Проблемы функционирования русского языка в странах Центральной Азии в контексте его всевозрастающей роли как главного средства коммуникации в рамках евразийского объединения 27 октября обсудили участники круглого стола «Русский язык в ЕАЭС: перспективы развития», организованного представительством Россотрудничества в Киргизской Республике.
Тон конструктивному диалогу задал глава ведомства Виктор Нефёдов, отметив, что обсуждаемый вопрос имеет непреходящее значение, поскольку языковая ситуация в регионе динамично меняется и не в каждой стране в положительную сторону. В соответствии с этим одна из миссий Россотрудничества в регионе состоит в том, чтобы «где-то защитить русский язык, а где-то, как, к примеру, в Киргизии, – помочь в укреплении его позиций».
В.Л. Нефёдов
«Наша задача, чтобы русский язык здесь продолжал оставаться официальным, – подчеркнул В. Нефёдов, – а уровень его знания соответствовал уровню владения родным языком. Это обеспечивает выпускникам школ государств – членов Евразийского союза возможность беспрепятственного поступления в вузы России».
Напомним, что в настоящее время в 464 российских вузах обучается 15557 кыргызстанцев. Из них 6567 – за счет российского бюджета, остальные – на коммерческой основе.
«Россия в свою очередь, – заключил руководитель представительства Россотрудничества, – намерена прилагать максимум усилий, чтобы преподавание русского языка осуществлялось на самом высоком уровне. Этого хочет и элита Киргизстана, и жители регионов, которые понимают, что знание русского языка дает их детям шанс стать успешными и востребованными на всем евразийском пространстве».
Официальную позицию министерства образования и науки по означенному вопросу выразила в своем выступлении и. о. заведующей отделом международного сотрудничества и привлечения инвестиций МОиН КР Чинара Мааткеримова. «Сегодня кыргызстанцы должны знать и кыргызский, и русский языки, – подчеркнула она. – Оба они должны развиваться, взаимодополняя многонациональную культуру Кыргызстана. Нельзя противопоставлять их друг другу, поскольку кыргызский язык является нашим родным языком, связью с народом, корнями, а русский язык – наше культурное, образовательное и политическое богатство».
Ч.Н. Мааткеримова
Стоит признать, что, в отличие от соседних центральноазиатских республик, Киргизстан не только наделил русский язык в 2001 году статусом официального, но и максимально сохранил доставшуюся ему в дар от советского прошлого образовательную систему с русским языком обучения. По данным МОиН КР, в 2018-2019 учебном году преподавание на русском языке осуществлялось в 220 государственных, 72 частных и 576 смешанных школах. И тем не менее спрос продолжает значительно превышать предложение: согласно статистике, которая ведется с 2005 года, количество учащихся, выбирающих классы с русским языком обучения, ежегодно увеличивается на 5-6 тысяч человек.
Более радужная картина складывается в системе высшего образования, где в настоящее время насчитывается 68 учебных заведений (33 – государственных и 35 – частных), в которых обучается более 180 тысяч человек, в том числе 40 тысяч иностранных граждан из 60 стран мира. Примерно в половине из них преподавание ведется полностью на русском языке, более чем в 20 вузах используются оба языка. Их выбор зависит преимущественно от профиля специальности: в вузах с преобладанием естественно-технических, юридических, медицинских, информационно-технологических и других направлений доминирует русский язык.
О языковых чаяниях киргизского народа рассказал директор Института русского языка, недавно открывшегося на базе Кыргызско-Российского Славянского университета, профессор Мамед Тагаев. В качестве эпиграфа к своему выступлению он привел следующие слова Чингиза Айтматова: «Было время, когда мы как бы оборонялись от русского языка, защищали свои языки, чтобы их сохранить, чтобы они не утратили своей значимости, полностью не исчезли. Ведь в официальных сферах они уже почти не использовались, наши языки. А сейчас другая, мне кажется, крайность. Сейчас надо, наоборот, русский язык защищать, чтобы сохранить его в той мере, в какой он нам необходим».
Профессор М. Дж. Тагаев
Несмотря на некоторые успехи Киргизии в деле сохранения позиций русского языка, эксперт отметил ряд необратимых явлений, повлекших за собой сокращение русскоязычного пространства в республике. Во-первых, национальная образовательная система не поспевает за стремительным ростом численности населения страны, за 20 лет увеличившегося на 2 миллиона человек. Кроме того, за 29 лет суверенитета количество часов на изучение русского языка в школе и вузе было сокращено в 3 раза. Не лучшим образом на языковой картине Кыргызстана отразилось уменьшение численности русского населения, в результате которого в регионах страны, где сосредоточено 70% населения, сложилось моноязычие, а большинство говорящих по-русски в республике не являются этническими русскими.
Еще одна боль – нехватка педагогических кадров. «К примеру, в Ошском государственном университете, – рассказал М. Тагаев, – сложилась следующая тенденция: туда на филологический факультет поступают не для того, чтобы работать впоследствии учителями русского языка, а для того, чтобы, изучив русский язык и русскую культуру, выехать на заработки в Россию. Для этих молодых людей знание русского языка – бонус, возможность получить престижную работу. И решать эту проблему необходимо в первую очередь собственными силами, не ждать помощи России. Необходимо понять, что русский язык нужен не только России, русский язык нужен больше нам, кыргызам. Если мы будем говорить только на кыргызском языке, мы себя ограничим, отстанем».
И вот что по этому поводу думает простой народ. Согласно опросу, в котором приняли участие 700 респондентов из Иссык-Кульской, Джалал-Абадской, Баткенской и Ошской областей, 99% опрошенных на вопрос: «Нужен ли вам русский язык?» ответили: «Крайне нужен»; 90% отметили, что «обязательно воспользовались бы возможностью перевести ребенка в школу с русским языком обучения, если бы таковая имелась». Вот только такой возможностью обладает меньшинство кыргызстанцев, проживающих в отдаленных уголках республики.
«К сегодняшнему дню в Кыргызстане сложилось две риторики в отношении к языкам, – подвел итог своего выступления профессор М. Тагаев. – Для общественного пользования используется риторика эмоционально-патриотическая. Это правильно. Я за то, чтобы кыргызский язык развивался. Но дело в том, что ресурс кыргызского языка не позволяет ему заменить собой русский. Невозможно ношу слона взвалить на осла. Поэтому не надо мучить бедное животное, а надо дать кыргызстанцам два языка. Пусть это будет русский язык или английский. Но к русскому языку мы привычные. Он – наш традиционный дискурс. Это наша традиция. Если возьмем лексику кыргызского языка, то 30% её – заимствования из русского языка. И вообще великое благо, что мы приобщились к русскому языку, к русскому миру, потому что русский язык для нас – плавильный котел, некий медиум, в котором переплавляются ценности мировой цивилизации и далее попадают на почву нашей страны. В этом состоит рациональный подход к языковой политике. Поэтому нам нужно серьезно подумать над тем, как гармонизировать отношения между русским и кыргызским языками во имя общего блага».
Продолжила тему куратор проектов по продвижению русского языка и российского образования представительства Россотрудничества в КР Ирина Царева. В ходе своего доклада «Важность сохранения русскоязычного пространства и образования: проблематика и предпосылки развития» она подчеркнула, что огромное значение русского языка в регионе обусловлено несколькими факторами: общим историческим прошлым, тесными экономическими связями, существующими в формате ЕАЭС, а также военно-политическим сотрудничеством Киргизии с Россией, в частности в рамках международных организаций ОДКБ и ШОС.
Между тем в сфере функционирования русского языка в КР существует ряд проблем, которые не могут не беспокоить российскую сторону. «Нас очень настораживает дефицит преподавателей, – отметила И. Царева. – Не секрет, что на сегодняшний день в республике фактически не готовят учителей-предметников, которые преподавали бы на русском языке. Исключение составляют Ошский государственный университет и Кыргызско-Российский Славянский университет. Поэтому даже в школах с русским языком обучения предметники нередко переходят на киргизский язык».
Коснулась спикер и темы русского языка в контексте проблем трудовой миграции. По ее словам, на территории РФ в настоящее время находится около 1 млн мигрантов, а их денежные переводы составляют в год 2,4 млрд долларов, т. е. треть ВВП Киргизстана. Однако, согласно российской статистике, лишь 52% кыргызстанцев, приезжающих на заработки в Россию, хорошо владеют русским языком, 48% испытывают языковой барьер, так или иначе влияющий на качество их жизни на чужбине. Так же уровень владения русским языком снизился среди граждан Киргизии, поступающих в российские вузы. Следствием такой тенденции стал высокий процент их отчисляемости еще на первом курсе.
Таково, по мнению И. Царевой, следствие «отсутствия в республике системной работы по развитию русского языка, что, безусловно, является недочетом и российской, и киргизской сторон. Разовые, точечные мероприятия не решают проблем, связанных с русским языком».
Выходом из сложившейся ситуации, по мнению докладчика, могло бы стать установление побратимских связей между российскими и киргизскими школами, выстраивание в республике образовательной вертикали с русским языком обучения, а также строительство в рамках ЕАЭС школ в Баткене, Оше, Джалал-Абаде, Таласе, Нарыне и Караколе, которые стали бы центрами российского школьного образования в Киргизстане. «Нам стоит брать пример с Турции, США, Китая, Кореи, Саудовской Аравии, строящих на территории Киргизии свои школы, – заключил докладчик. – Если мы говорим о продвижении русского языка, мы должны говорить не о конференциях и круглых столах, а о конкретных действиях. Подобным инициативам Россотрудничество готово оказывать всесильную помощь».
«Благом для Евразийского союза и Киргизии в частности» назвал укрепление позиций русского языка и укрепление позиций России в мире директор Института Русского зарубежья Сергей Пантелеев. Отметив, что фактически все страны переживают в настоящее время серьезный кризис, а вокруг союзных государств искрит и полыхает, он подчеркнул, что оптимальный выход из сложившейся ситуации – не поддаваться на вызовы и провокации, а сплотиться вокруг общих ценностей и тех основ, которые делают народы, живущие на одном пространстве, союзниками. Лишь в этом случае есть шанс на строительство полноценного Евразийского союза, в котором русский язык выступит объединяющим началом, Россия – лидером, а российские соотечественники, живущие в союзных странах, – гражданским мостом, который позволит союзникам говорить на одном языке.
И в этом деле, по мнению специалиста Центра оценки образования и методов обучения, одного из авторов учебника «Русский язык» для 5–6-х классов (издательство «Аркус»), признанного лучшим на VI Международном педагогическом форуме в номинации «Русский язык в поликультурной среде», Татьяны Матохиной, не обойтись без качественных учебников по русскому языку, без того самого винтика, который сыграет решающую роль в формировании у киргизских школьников из самых отдаленных уголков страны желания и умения говорить по-русски.
Т.А. Матохина
Именно на этом, как считают участники круглого стола, в первую очередь должны сконцентрировать свои усилия власти страны, сосредоточенной на успешной интеграции в ЕАЭС.