Эксперт: «Для населения постсоветских стран русский язык остается культурным кодом духовно-нравственных отношений и ценностей»

2 июля 2024 Эксперт: «Для населения постсоветских стран русский язык остается культурным кодом духовно-нравственных отношений и ценностей»

Как известно, каждый язык является неиссякаемым родником души народа, его бессмертием, хранилищем его культуры, сокровищницей его знаний. И в то же время язык способен служить живым мостом для соединения и объединения различных этносов, наций и цивилизаций.

«Знание языков — дверь к мудрости», «новый язык — это новая жизнь», «тот, кто говорит на одном языке, одна личность, а тот, кто говорит на двух на двух языках, это две личности» — эти ставшие крылатыми фразы известны многим народам.

Сегодня, когда процесс глобализации и образования всемирного интернет-пространства привел к разрушению всех условных границ, в современном мире исчезла и дилемма: нужно или не нужно знание еще одного языка. Теперь владение, кроме родного, одним из языков межнационального, межкультурного общения становится обязанностью каждого, потому как этот навык открывает дверь в широкий мир необходимой информации, новых открытий и возможностей, являясь практическим и действенным механизмом воплощения профессиональных возможностей и приобретения разносторонних и базовых знаний.

Информационная эра свидетельствует, что владение большим количеством языков позволяет быстрее решать задачи и в то же время устранять возникшие проблемы. Кроме того, более эффективно находить пути выхода из стремительно меняющихся жизненных ситуаций и обстоятельств. Главное — родник многоязычия кратно расширяет кругозор, развивает творческий, эстетический вкус, способствует духовному раскрытию личности, познанию окружающего мира и самого себя, усвоению современных норм социального взаимодействия.

IMG_20240624_091158_321.jpg
Во всем мире билингвизм, мультилингвизм становятся повседневной реальностью. Сейчас почти две трети населения земного шара владеют, в той или иной степени, двумя или более языками, а около одной четверти стран признают официально два языка на своей территории. Билингвальный подход, в частности, к образованию выступает также средством социализации личности, развивает эмпатию и толерантность в коммуникативном процессе, расширяет возможности межкультурного диалога. И при этом способствует сохранению национальной культуры и социокультурного опыта общества.

Что касается стран СНГ, фундамент билингвизма да и мультилингвизма в языковой культуре был заложен давно, а в советскую эпоху, к тому же, системно развивался. Русский язык взял на себя объединительную миссию и стал связующим звеном между народами на евразийском пространстве. И сейчас для большинства населения постсоветских республик русский язык остается не только многовековым языком межнационального общения, но и культурным кодом тех уникальных в историческом и духовно-нравственном отношении ценностей и смыслов, которые были накоплены предыдущими поколениями народов, жившими одной братской семьей.

После развала советской интеграции на пути к так называемой «суверенности от всех и вся» некоторые республики откровенно политизировали вопрос языковой культуры, а отдельные из них добровольно или под давлением англосаксов заняли агрессивную русобовскую позицию по отношению к русскому языку, отказавшись признавать его составной частью их истории. При этом они не отказались от билингвального принципа, просто заменили русский на английский язык, фактически оказавшись под западной «колониальной крышей». В этих странах принудительное ограничение хождения русского языка и запрет на его использование привели лишь к логическому расколу общества и негативным последствиям, не добавив ни грамма независимости их политики и ограничив полновесное развитие общества. Этот опыт «полной прогнутости» показал, что статус межнационального языка определяется жизненной необходимостью, а не личными интересами «коленнопреклоненных политиков».

Проблемы поддержания процесса билингвизма, а также использования русского языка и определения его статуса в разной степени испытали и продолжают испытывать и страны Центральной Азии. Казахстан и Кыргызстан в своих конституциях придали русскому языку статус официального, а Таджикистан закрепил за русским языком в Основном законе страны статус языка межнационального общения.

IMG_20240624_091202_611.jpg
Кыргызстан в отношении русского языка осознанно и с уважением отнесся к заветам Чингиза Айтматова, мыслителя мирового уровня, который особо подчеркивал, что «русский язык — один из основных, главных мировых языков…». И как писатель-билингв, в совершенстве владеющий и родным, кыргызским, и русским языками отмечал: ««Когда спрашивают, на каком языке я думаю, то даже не знаю, что ответить. Оба эти языка, для меня как правая и левая рука — это дар истории, дар судьбы… Если человек свято чтит свой язык, он никогда не отречется от знания других языков. Для кыргыза эти два языка, как два крыла».

Два крыла — данный образ подразумевает не только силу полета, но еще означает и обогащение. В прошлые времена язык кыргызского народа обогатил русский своими словами, а позднее начался процесс, и теперь он продолжается, взаимовыгодного влияния, который расширяет дальнейшее развитие обоих языков.

Нынешние власти Кыргызстана придерживаются мудрой позиции великого земляка и, углубляя стратегическое союзничество с Российской Федерацией, пристальное внимание уделяют сохранению статуса официального у русского языка, закрепляя его развитие на всей территории республики и предлагая тесное сотрудничество в этом направлении.

По инициативе главы государства Садыра Жапарова, которую полностью поддержал президент России Владимир Путин, в этом году приступят к строительству девяти русскоязычных школ в разных регионах страны. Напомним, 1 сентября прошлого года лидеры стран дали старт началу возведения школ в Бишкеке, Баткене и Караколе. Сдача первых в эксплуатацию планируется в 2025 году, обучение будет вестись по стандартам обоих государств, ученики смогут получить сразу два аттестата.

Такая ответственная политика на практике позволит сберечь то ключевое значение, которое имеет русский язык в жизни кыргызского народа. И в то же время сохранить фундаментальную роль родного языка, а, кроме того, и обогатить его. Изучение и владение с самого раннего возраста государственным и официальным языками, несомненно, даст именно те плоды, которые будут определять будущую жизнь. Языковая суверенность, как и свобода, не может существовать без ответственности. А ответственность, в свою очередь, учит нас быть нравственными. Именно такой опыт помогает нам оставаться людьми.

Мудрецы издавна предупреждали будущие поколения, что «лишь глупцы называют своеволие свободой». Это относится и к языковой культуре. И крайне важно на данном этапе развития, прежде всего, осознание своей ответственности. Ибо личная ответственность порождает более масштабную ответственность. Об этом писал известный французский философ XX века Жан-Поль Сартр: «…Когда мы говорим, что человек ответственен, то это не означает, что он ответственен только за свою индивидуальность. Он отвечает за всех людей». Воспитать в себе такое отношение необходимо и к изучению языков. Ведь это знание обладает великой силой, и оно способно материализоваться, стать частью настоящего и влиять на будущее.

От языковой политики в значительной мере зависит и наша нравственность, и наша культура бытия. В отношении языковой политики надо иметь в виду и то, что с синергетической точки зрения русская (славянская) диаспора Кыргызстана входит составной частью в единый социокультурный каркас республики. Славянская диаспора за более чем полуторавековой срок совместного проживания, являясь по сути субэтносом российского суперэтноса, тем не менее впитала в себя многие местные (региональные) особенности: социальные, культурные, биогенетические, языковые. И стала уникальной в своем роде субэтнической целостностью со своей ментальностью и языковой спецификой. Сегодня русский компонент органично интегрирован в единое полиэтническое тело мозаичного целого Кыргызстана.

Отметим, что между Кыргызстаном и Россией всегда существовал диалог. За последние годы на самом высшем уровне он активно начал укрепляться. Установление подлинного стратегического и взаимовыгодного союзничества имеет поистине историческое значение. Благодаря этим действиям вековое единение Кыргызстана и России, дружественные и братские узы, сложившиеся между двумя народами, которые корнями уходят в общую историю и культуру, а также цивилизационные связи получили новый мощный импульс. А по поводу духовных скрепов, то они проверены временем, и сегодня становятся только крепче и сильнее. Все это наблюдается в тесном межгосударственном сотрудничестве, семена которого всходят, в частности, в военно-технической, торгово-экономической, научно-технической и гуманитарной сферах. Понимание, общение, взаимная поддержка продолжают быть основой дружбы и двигателем прогресса и развития.

И в языковой политике есть взаимное понимание. Президент КР Садыр Жапаров последовательно придерживается своей позиции и отмечает: «Русский язык сохранит важную роль в жизни нашего народа в своем статусе официального языка», добавляя, что в Кыргызстане нужно работать над тем, чтобы каждый её гражданин свободно владел кыргызским, русским и одним из иностранных языков. «В этой связи нам очень важно развивать и внедрять многоязычное образование», — подчеркивает глава государства.

По словам президента Кыргызстана, развитие государственного языка и сохранение многоязычия — это «веление времени», вместе с этим владение кыргызским языком и его изучение повышают принадлежность родной земле, обогащают кругозор и мировоззрение.
Сегодня в мире происходят исторические события, которые кардинально меняют будущую судьбу всего человечества. На всех фронтах идет отчаянная битва не только за умы и сердца, но и за души людей. Все страны и народы в той или другой форме вовлечены в генеральное сражение между теми, кто стремится к объединению, при этом хотят сохранить свою идентичность, суверенность и стать в дальнейшем самодостаточными, и теми, кто старается удержать тотальное господство над всем миром.

Итоги этой судьбоносной схватки, несомненно, отразится во всех сферах человеческой жизнедеятельности. В том числе и в вопросе сохранения языковой культуры. В этой связи хотелось напомнить слова Чингиза Айтматова, великого художника, обладавшего даром предвидения, который задолго до этих событий поделился своим беспокойством: «…Язык — одна из первейших предпосылок существования любой нации как исторического субъекта. Каждая нация самоценна. Каждая нация — большая она или малая — жаждет быть вечной, и это ее естественное право. А для этого должен жить и укореняться на своей почве язык народа, а рядом с ним должны процветать другие языки, и пусть не приведет судьба, чтобы какой-либо язык остался в мире в полном одиночестве, поглотив все остальные, ибо такое положение вещей могло бы означать только одно — глобальную деградацию человеческого духа, предвещающую скорый конец света. И в то же время человечество не может обходиться без опорных языков, на которых покоятся мосты культур и цивилизаций, языков, суммирующих мировую мысль… Надо полагать, что здравый смысл и накопленный опыт подскажут нам, что в решении тех или иных задач языковой политики следует исходить из этих универсальных постулатов».

Всё же есть надежда, что победу в конце концов одержит здравый смысл во всех без исключения вопросах.